Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 64 (2983 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Da kannst du lange reden! U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Darauf kannst du bauen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Das kannst du laut sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
bevor du noch denken kannst U برقی
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
bevor du noch denken kannst U ناگهان
Schwesterherz, kannst du mir da helfen? U ای خواهر میتوانی به من با این کمک کنی؟
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Da kannst du Gift drauf nehmen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
bevor du noch denken kannst U فورا
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
reden U حرف زدن
reden [zu] U صحبت کردن [با]
reden [zu] U گفتگو کردن [با]
schlecht reden U اهانت زدن
schlecht reden U افترا زدن
schlecht reden U بد نام کردن
schlecht reden U تهمت زدن
Länge {f} U درازا
Länge {f} U طول
Du kannst die Kiste auf den Flur ablegen. U جعبه را متوانی در راهرو بگذاری.
reden [über, von] U صحبت کردن [در باره]
Hör auf zu reden! <idiom> U ساکت باش!
Kauderwelsch reden [sprechen] U نامفهوم حرف زدن
Du musst gerade reden. <idiom> U جالب است که تو در این مورد ایراد میگیری. [آدم ریاکار] [اصطلاح]
von der Arbeit reden U در باره کار صحبت کردن
gar nicht zu reden von <conj.> U چه برسد به
gar nicht zu reden von <conj.> U قطع نظر از
Jemandem ins Gewissen reden <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
gegen eine Wand reden <idiom> U با دیوار حرف زدن [اصطلاح]
gar nicht zu reden von <conj.> U سوای
gar nicht zu reden von <conj.> U گذشته از
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
zu lange bleibender Gast U مهمانی که نمی خواهد برود
Wie lange dauert es? U چه مدت طول میکشد؟
[lange] nachdenken [über] U تامل کردن [درباره]
[lange] nachdenken [über] U فکرکردن [درباره]
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Wie lange bist du angestanden? U تو چند مدت در صف ایستادی؟
Er hat mich lange aufgehalten. U او [مرد] من را خیلی معطل کرد.
frisch von der Leber weg reden U حرف خود را [آزاد ] زدن
ins kurze [lange] Eck zielen U به گوشه نزدیک [دور] هدف گیری کردن [بازی با توپ]
Wie lange ist die Wartezeit? U تاخیر چقدر طول می کشد؟
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
Er lässt lange auf sich warten. U او [مرد] خیلی طولش می دهد [دیر می کند] .
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum! U مستقیم و رک حرف بزن!
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Wie lange ist diese Fahrkarte gültig? U تا کی این بلیط معتبر است؟
Ich werde Sie nicht lange aufhalten. U خیلی وقتتون رو نمی گیرم.
Ich werde Sie nicht lange aufhalten. U خیلی وقتتان را نمی گیرم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Der Koch hat das Fleisch zu lange gegart. U آشپز گوشت را بیش از حد [آهسته ] پخت.
Ich kenne sie mindestens ebenso lange wie du. U آشنایی من با او [زن] کمک کمش به اندازه مدت آشنایی تو با او [زن] است.
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به بعد موکول کردن
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به عقب انداختن
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
Jemanden so lange ärgern [reizen] , bis die Puppen tanzen <idiom> U کسی را اینقدر اذیت کنند که شروع کنند به دعوی و پرخاش
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
Recent search history Forum search
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
1hergehen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com